柏树女巫的诅咒苹果咋没有了_柏树女巫的诅咒
1.西游记中第一回美猴王出世的故事情节的内容概括
2.圣诞节和万圣节有什么区别.?
3.求以ste结尾的英文单词
灵异旅馆完整版 Brightstone Mysteries
歌剧之谜完整版 Mystery of the Opera
深海噩梦2完整版 Nightmares from the Deep
特审组之养育之恩完整版 Special Enquiry Detail Full
特审组2新娘之死完整版 Special Enquiry Detail
双月完整版 Twin Moons
红乌鸦之谜:军团 Crow Mysteries: Legion
伊甸的幽灵完整版 Abyss: The Wraiths of Eden
柏树女巫的诅咒完整版 Spirit Walkers
无情的:被遗弃的新娘
乌鸦森林之谜:鸦林迷雾
西游记中第一回美猴王出世的故事情节的内容概括
亲 您的是iphone几啊 商店里能搜到的免费的有如下几个
失落的灵魂
秘密盟会
special enqury detail:the hand that feeds(两个 一个30 一个免费)
被诅咒的心
伊甸的幽灵
柏树女巫的诅咒等等吧 总之不少 不过免费的在玩的过程中难免有些 游戏玩人啊
圣诞节和万圣节有什么区别.?
第一回:灵根育孕源流出,心性修持大道生
傲来国附近有一片大海。还中有一座山叫花果山。山顶上有一块仙石,有一天仙石崩裂产出一个山卵。因为见了风,化成了一只石猴。
那只石猴会行走会跳跃,无所不亲。一天,石猴与群猴在山洞中洗澡,之间泉水奔流,众猴便说要去可寻源头者,伤体不身的人,立即拜他为王。
石猴跳入泉中,却发现一个石洞,洞中刻有字:花果山福地,水帘洞洞天。石猴把这个好消息告诉了众猴们,众猴高兴的进入了水帘洞中。众猴立刻拜石猴为王,将“石”字隐去叫做美猴王。
扩展资料
人物设定
姓名由来
出自吴承恩所著四大名著《西游记》:孙悟空本是花果山上一块仙石所生,天地生成,无父母,无名无姓,拜菩提祖师处,得名孙悟空。
姓孙:祖师从猴王身上取个姓氏‘猢’。猢字去了个兽旁,乃是个古月。古者老也,月者阴也。老阴不能化育,教他姓‘狲’。狲字去了兽旁,乃是个子系。子者儿男也,系者婴细也,正合婴儿之本论,姓‘孙’。
名悟空:祖师门中有十二个字,分派起名,到猴王乃第十辈之小徒矣。那十二个字乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。排到猴王,正当‘悟’字。祖师便为猴王起就个法名,叫做‘孙悟空’。
孙悟空,又呼“行者”,出身东胜神洲傲来国花果山水帘洞,金水为真空之性,悟得此空,还须行得此空,而金水攒矣。
求以ste结尾的英文单词
圣诞节和万圣节在时间、起源、节日活动等各方面都存在区别。
1.时间不同
万圣节又叫诸圣节,在每年的11月1日,是西方的传统节日;而万圣节前夜的10月31日是这个节日最热闹的时刻。
大部分的天主教教堂都会先在12月24日的平安夜,亦即12月25日凌晨举行子夜弥撒,而一些基督教会则会举行报佳音,然后在12月25日庆祝圣诞节;基督教的另一大分支——东正教的圣诞节庆则在每年的1月7日。
2.起源不同
万圣节原本其实是赞美秋天的节日,就好像五月节是赞美春天一样。。但在整个欧洲,人们都把万圣节前夜看作尽情玩闹、讲鬼故事和互相吓唬的好机会。于是人们不再把这节日用来赞美秋天,却让它变成神怪、巫婆和鬼魂的节日。
众所周知,圣诞节是为了庆祝耶稣的出生而设立的,但《圣经》中却从未提及耶稣出生在这一天,甚至很多历史学家认为耶稣是出生在春天。直到3世纪,12月25日才被官方定为圣诞节。
3.节日活动不同
为庆祝万圣节的来临,小孩会装扮成各种可爱的鬼怪向逐家逐户地敲门,要求获得糖果,否则就会捣蛋。而同时传说这一晚,各种鬼怪也会装扮成小孩混入群众之中一起庆祝万圣节的来临,而人类为了让鬼怪更融洽才装扮成各种鬼怪。
吃苹果、带圣诞帽、寄送圣诞贺卡,参加圣诞派对,圣诞购物等则是圣诞节的主要活动。
4.特色食物
万圣节有几样吃的东西是必备的:南瓜派、苹果、糖果,有的地方还会准备上等的牛羊肉。
而在圣诞节,一般英国家庭都喜爱自行烹调火鸡,将大量的蔬果如甘笋、西芹、洋葱、栗子等,塞进十来磅的火鸡肚子里,再在表层抹上多种香料,然后才放入焗炉烤。
5.习俗不同
万圣节前夜是一年中最“闹鬼”的时候,各种妖魔鬼怪、海盗、外星来客和巫婆们纷纷出动。。孩子们带着开玩笑的心理穿戴上各种服饰和面具参加万圣夜舞会,这些舞会四周的墙上往往悬挂着用纸糊的巫婆、黑猫、鬼怪和尸骨,窗前和门口则吊着龇牙咧嘴或是面目可憎的南瓜灯笼。
圣诞树(Christmas tree)是圣诞节庆祝中最有名的传统之一。通常人们在圣诞前后把一棵常绿植物如松树弄进屋里或者在户外,并用圣诞灯和彩色的装饰物装饰。并把一个天使或星星放在树的顶上。
ass [aes] n. 驴, 笨人, 臀部
▲ bass [beis][baes] n.&a. 低音部, 男低音(的), 低音乐器
▲ carcass ['ka:k()s] n. (屠宰后)畜体,尸体, (=carcase)
jackass ['d3aekaes] n. 公驴, 愚人, 傻子, 傻瓜
lass [laes] n. 少女, 爱人, , <苏格兰>女佣
高小 ● 1x41.01 class [kla:s][klaes] n.&v. (一节)课,班级,阶级,社会等级,种类
second-class [,sek()nd'kla:s] a.&ad. 二等的,第二流的,次劣的
●新 middle-class ['midl'kla:s][-'klaes] a.&n. 中产阶级的,中层社会的,中阶层, n.(the middle class)
working-class ['w():kiη kla:s] n.&a. 工人阶级(的),劳动阶级的,(the working class)
first-class [,f():st'kla:s] a.&ad. 最好的(地),第一流的(地),头等的,头等舱,优秀的(地)
windlass ['windl()s] a.&v. 卷扬机 辘轳, 绞盘, 用绞盘吊起
高小 ● 1x41.06 glass [gla:s][glaes] n.&v. 玻璃, 玻璃制品, 玻璃杯, 镜子, 眼镜, 望远镜, 气压计, 晴雨表
stained glass [,steind'gla:s] n. 彩色玻璃(常于镶嵌在教堂的窗户)
eyeglass ['aigla:s] n. 镜片, [复]眼镜
looking-glass ['lukiηgla:s][-glaes] n. 镜子,正好相反的
isinglass ['aiziηgla:s][-glaes] n. 鱼胶, 明胶(用作胶粘剂和印刷油墨), 云母
d4.6E.9 hourglass ['au()gla:s][-glaes] n. 沙漏, 时漏
spy-glass ['spaigla:s][-glaes] n. 小型单筒望远镜
cutlass ['k∧tl()s] n. (水手用的)短刀, 短剑, 短弯刀, (=cutlas)
高 ● 3g03.4 mass [maes][ma:s] n.&a. 块, 团, 群众(的) v. 聚集
▲ amass [()'maes] v. 收集, 积聚
landmass ['laendmaes] n. 大陆
高小 ● 1x42.05 pass [pa:s][paes] v.&n. 通过, 经过, 途径, 传递, 考试及格
repass [,ri:'pa:s][,ri:'paes] v. 再经过, 再通过
● 3g06.2 compass ['k∧mp()s] n.&v. 指南针,圆规,罗盘,包围
▲新 encompass [in'k∧mp()s] v. 包围, 环绕, 包含
★ overpass [,()uv()pa:s][-paes] n.&v. <美>天桥, 立交桥, 陆桥, 高架桥, 胜过.通过, 忽视
★ surpass [s()'pa:s][s()'paes] v. 超越, 胜过
trespass ['tresp()s][-paes] n. 过失, 罪过, 侵入
★ bypass ['baipa:s][(us)'baipaes] n.&v. 旁通管, 旁路, 设旁路, 迂回 (by-pass)
▲新 harass ['haer()s][h()'raes] v. 烦恼,骚扰
● 3g06.2△ brass [bra:s][braes] n. 黄铜, 厚脸皮, 胸罩
crass [kraes] a. 粗鲁的, 粗糙的, 愚钝的
高小 ● 1x61.02 grass [gra:s][graes] n. 草(地),草坪
cuirass [kwi'raes] n. 胸甲, 装甲板, 铁甲
morass [m()'raes][m):-] n. 沼泽
● 3g07.2 embarrass [im'baer()s][em-] v. 使困窘, 使局促不安, 阻碍, 麻烦
canvass ['kaenv()s] n.&v. 细查, 讨论, 劝诱, 游说, 拉选票, 彻底检查, 细究, 向...拉票或拉生意, 讨论, (=canvas)
ess [es][-is] n. S 字形之物
abbess ['aebis] n. 女修道院院长, 女庵主持
cess [ses] n. 税,税率,田粮,<爱尔兰>运气(=luck)
● d1.8B.4 access ['aekses] n. 通道,入口,通路
高小 ● 2c3.57 success [s()k'ses] n. 成功,成就,胜利,发迹,兴旺
▲ d5.2E.8 recess [ri'ses]['ri:ses] n.&v. 凹进处, 隐窝, 休, 休息
● 3g02.2△ princess [prin'ses]['prinses] n. 公主,王妃, (princesse)
● 3g05.4 process ['pr()uses]['pr)-][pr()u'ses] n.&v. 过程, 进程, 程序, 步骤, 处理
peace process [pi:s 'pr()uses] n. 和平进程
abscess ['aebsis] n. 脓肿, 砂眼
● d2.8A.4 excess [ik'ses]['ekses] n.&v. 过度(的),剩余,无节制,超额,额外的
3g02.2△ goddess ['g)dis] n. 女神,美女
高 ▲ 3g11.5 stewardess ['stju()dis]['stju:()dis] n. (轮船, 飞机等)女乘务员, 空中**
shepherdess ['∫ep()dis] n. 牧羊女
fess [fes] v. 坦白,供认
● d4.6B.4 confess [k()n'fes] v. 供认, 承认, 坦白, 忏悔
▲ d5.4E.8 profess [pr()u'fes] v. 表示, 声称
largess [la:'d3es]['la:d3is] n. 赠送,赏赐, 赠品, 贺礼, 慷慨(的赠予) (largesse)
burgess ['b():d3is] n. (英国)市民, 镇民, 城市议员, 英国从城市或大学选出的议员
高小 ● 1x42.06* chess [t∫es] n. 国际象棋, 西洋象棋, 棋盘, 棋子
3g08.4△ duchess ['d∧t∫is] n. 公爵夫人, 女公爵
d3.2B.9 Jess [d3es] n.&v. 鹰的脚带,系以脚带
高 ● 1x61.12 less [les][-lis][-l()s] n.&a. 少于, 小于(号), 较小的, 较少的, 更少地, 较少地 (little)
高 ★ 2c4.38 bless [bles] v. 祝福, 保佑, <口>哎呀!我的天啊!
高 ● 1x52.14 mess [mes] n.&v. 混乱, 脏乱, 弄乱, 乱七八糟
2c4.21 ness [nes][-nis] n. 海角,突端
▲ caress [k()'res] n.&v. 爱抚,接吻,抚爱
votaress ['v()ut()ris][-es] n. 女徒, 女爱好者, (votary )
cress [kres] n. [植]水芹
watercress ['w):t()kres]['w)-] n. 水田芹(水生植物,可食),豆瓣菜
高小 ● 1x32.07 dress [dres] n.&v. 衣服,女装,童装,女服,裙,洋装 v.穿衣服,穿着
高小 ● 2c11.30 address [()'dres] n.&v. 地址, 通讯处, 住址, 演说, 处理
d6.4B.9 redress [ri'dres] n.&v. 赔偿, 救济, 矫正, 纠正
▲ undress [,∧n'dres] n.&v. 脱去衣物, 脱衣服, 暴露 n.便服
wardress ['w):dris] n. 女看守,女狱吏,女典狱官
sorceress ['s):s()ris] n. 女魔法师,女巫, 巫婆
peeress ['pi()ris] n. 贵族夫人, 有爵位的妇女
adulteress [()'d∧lt()ris] n. 奸妇,*妇
egress ['i:gres] n.&v. 出口, 外出
negress ['ni:gris] n. <贬>女黑人
regress [ri'gres] n.&v. 复原, 逆行,使倒退, 退回, 回归, 归复权
digress [dai'gres] v. 离题, 走向岔道
tigress ['taigris] n. 母老虎, 雌虎, 悍妇
ingress ['ingres] n. 进入, 入口处, 准许进入
● 3g01.5△ congress ['k)ηgres] n. 大会, 国会, 议会
高小 ● 2c3.72* progress ['pr()ugres]['pr)-] n.&v. 前进, 发展, 进步, 促进
retrogress [,retr()u'gres]['retr()ugres] v. 退步, 倒退
transgress [traens'gres][traenz-][tra:n-] v. 违反,违背,犯罪,侵犯,违法,越界
heiress ['E()ris]['E()res][-r()s] n. 女性继承人
prioress ['prai()ris] n. 大女修道院副院长, 小女修道院院长
mayoress ['mE()ris]['mei()ris] n. <英>夫人,女
高 ● 2c3.17 press [pres] v.&n. 按, 压(力), 杂志报纸, 新闻
高 ● 2c3.17 press [pres] v.&n. 按, 压(力), 杂志报纸, 新闻
● d1.4B.4 depress [di'pres] v. 使泪丧, 使消沉, 压下, 压低, 使肃条
repress [ri'pres][ri:'pres] v. <美>再压, 补充加压, 压制, 抑制
empress ['empris] n. 皇后, 女皇帝, 皇太后, 极有权力的女人
高 ● 2c4.19 impress [im'pres] v. 打记号, 印, 印盖, 留下印象
● d2.7B.4 compress [k()m'pres] n.&v. 压缩, 浓缩, 简练, 摘要叙述, (外科)敷布
★ oppress [()'pres] v. 压迫, 压抑
★ d1.3A.6 suppress [s()'pres] v. 镇压, 抑制, 查禁, 使止住
高小 ● 2c4.57 express [ik'spres] n.&a. 急速的, n. 快递, (乘)快车, 表达, 表示
d6.6E.9 cypress ['saipr()s]['saipris] n. 柏树, 丝柏, [植]柏科树的, 柏木属植物(原产北美、欧、亚), 柏树枝(用作哀悼的标志)
tress [tres] n.&v. 一绺头发, 卷发, 发辫, [植]枝条, 把(头发)梳理成绺
高 ● 3g09.5 actress ['aektris] n. 女演员
benefactress ['benifaektris] n. 女捐助人, 女施主, 女恩人
高 waitress ['weitris] n. 女服务生
arbitress ['a:bitris] n. 女仲裁人
enchantress [in't∫a:ntris][en-] n. 女巫, 妖妇
huntress ['h∧ntris] n. 女猎人, 女猎师
▲ fortress ['f):tris] n. 堡垒, 城堡, 要塞
● 3g06.3 stress [stres] n.&v. 压力, 压迫力, 重压, 逼迫, 重点, 着重, 强调, 重音, 重读
● d3.8B.4 distress [di'stres] n.&v. (使)悲痛, (使)穷困, (使)忧伤, 不幸, 危难, 苦恼,
★ d5.6A.6 mistress ['mistris] n. 主妇, 女主人, 女能人, (Mrs.)
高 ●新 2c4.2 headmistress ['hed'mistris] n. 女校长
schoolmistress ['sku:l,mistris] n. 女校长,女教师(员)
seamstress ['semstris]['si:m-] n. 女裁缝师, 做针线工的
overstress [,()uv()'stres] v. 过分着重,过于强调,过分强调,过应力
▲ d0.7b mattress ['maetris] n. 床垫, 底垫, 空气垫, 沉床
buttress ['b∧tris] n.&v. (建筑)扶壁, 拱壁, 支持(物), (以扶壁)扶住
duress [dju()'res][d3u-] n. 强迫, 监禁, (=duresse)
sess [ses] n. 税, 捐, (=cess)
e.cnn obsess [()b'ses][)b-] v. 迷住, 使困扰, 缠住人, 脑海中萦绕
● 3g10.4 assess [()'ses] v. 估定,评定
高 ● 3g10.5 possess [p()'zes] v. 占有, 持有, 佣有, 摆布, 指配
repossess [,ri:p()'zes] v. 收回, 再拿到手, 复得
prepossess [,pri:p()'zes][-'ses] v. 使有好感,使先具有
dispossess [,disp()'zes] v. 霸占,(对土地、房屋等的)剥夺,使失去,逐出
3g10.5△ Tess [tes] n. 苔丝(Theresa的昵称)(女子名) <书名>
prophetess ['pr)fitis] n. 女预言家, 女先知
poetess ['p()uitis] n. 女诗人
countess ['kauntis] n. 伯爵夫人, 女伯爵
priestess ['pri:stis] n. 女祭司, 尼, (基督教会以外的)神职人员
高 ▲ 3g09.5 hostess ['h()ustis] n. 女主人, 女老板, 女服务员, 舞女
▲ airhostess ['E()h()ustis] n. 空中**, 飞机女乘务员
高小 ● 1x31.07* guess [ges] n.&v. 猜(测),推测
prowess ['prauis] n. 威力, 英勇, 勇敢
gneiss [nais] n. [地质]片麻岩
▲ d6.4A.8 hiss [his] v. 嘶嘶作声, (发出)嘘声
高小 ● 3g06.3 kiss [kis] v.&n. 吻,接吻,亲吻
▲ d5.6B.8 bliss [blis] n. 福佑, 天赐的福, 赐福
高小 ● 1x31.04* miss [mis] v.&n. 错过, 想念, 过错, **
高小 ● 1x31.04* miss [mis] v.&n. 错过, 想念, 过错, **
d4.7B.9 amiss [()'mis] a. 有毛病的, 出差错的, 错误的
remiss [ri'mis] a. 玩忽职守,怠慢的
premiss ['premis] n. [逻][法]前提,(premise的变体)
高小 ● 3g08.4 dismiss [dis'mis] v. 解散,下课,开除,解雇,离开,不再考虑
piss [pis] v.&n. 小便, 撒尿弄湿, TM
gnesiss [nais] n. [地]片麻岩,片磨岩
高 d2.6A.9 Swiss [swis] n.&a. 瑞士人(的)
高小 ● 3g01.2 boss [b)s] n.&v. 老板, 上司, 指挥
straw boss [str): b)s] n. 工头, [美口]工地组长, 工头助手
emboss [im'b)s] v. 浮雕, 饰以浮雕花纹
doss [d)s] n. 睡床, 床铺, 睡眠, <英俚> 卧处(尤指小客栈的), 睡卧
高 ● 3g02.4 loss [l)s][l):s] n. 损失, 丢失, 遗失, 失败, 输, 浪费, 错过, [军]伤亡, 降低
d4.6B.9 floss [fl)s] n. 丝棉, 蚕茧外层的粗丝, [植]绒毛
gloss [gl)s][gl):s] n.&v. 光泽的表面,光彩,(作)注释, 发光
low-loss ['l()u'l)s] a. 低耗的,低损耗,低损失
▲ d6.7B.8 moss [m)s] n. 苔, 藓
2c4.27 Ross [r)s][r):s] n. 粗糙表面,罗斯(姓氏)
高小 ● 1x62.14 cross [kr)s][kr):s] v.&n. 穿过, 越过, 横过, 十字(架), (使)交叉, 勾划, 杂交
double cross ['d∧bl'kr)s] v.&n. 背叛, 欺骗, 出卖 (double-cross)
高小 ● 1x62.13 across [()'kr)s][()'kr):s] n.&ad. 越过,穿过,交叉,横过,prep.
recross [,ri:'kr)s][,ri:'kr):s] v. 再越过, 再穿过
backcross ['baek,kr)s] n. [生]回[逆]交, 回交杂种
d3.4A.9 crisscross ['kriskr)s] n.&a. 十字形(的)(地), 交叉往来, 画十字形于
dross [dr)s] n. (金属熔化时浮升至表面的)渣滓, 无用之物, 浮渣
● d1.3E.9 gross [gr()us] a.&n. 总的, 毛重的, 总额, 总数
engross [in'gr()us] v. 用大字体书写, 吸引, 占用, 使全神贯注, 独占
albatross ['aelb()tr)s] n. [鸟]信天翁, 沉重负担
● d6.7A.6 toss [t)s][t):s] v. 投, 掷
d6.1A.9 gauss [gaus] n. 高斯(姓氏)
buss [b∧s] n.&v. 接吻, 一种帆船
blunderbuss ['bl∧nd()b∧s] n. 老式的大口径短枪(炮), 蠢材, 轻率的人
cuss [k∧s] n. 诅咒,坏话,家伙 v.乱骂,咒骂
高小 ● 2c21.5 discuss [dis'k∧s] v. 讨论,论述
● d0.6a fuss [f∧s] n.&v. 忙乱, 大惊小怪(的人), 无事自扰
d5.1A.9 puss [pus] n. 猫, 小姑娘, 少女, 脸, 撅嘴
sourpuss ['sau()pus] n. 牢骚满腹的人, 讨厌鬼, 讨人嫌的家伙
russ [r∧s][ru:s][rus] n.&a. 俄国人(语)的
truss [tr∧s] v.&n. 捆绑, (干草的)一捆, 一束, 构架
d6.1A.9 abyss [()'bis] n. 深渊
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。